Encoding an XML Tree model for my corpus
I work on a project called “Digital edition of historical manuscripts” which aims to diffuse on a public platform multiple corpora that all have one thing in common: they are ego documents, which...
View ArticleStarting a new project – Discovering its source material
At the beginning of this month, I started to work at the French Institute for Research in Computer Science and Automation (INRIA) where I have been hired to work on the DAHN project. The project, that...
View ArticleWorking through minor issues
While I worked on the creation of my XML tree model, I realized that some recurrent elements of the letters will be more difficult to encode, mainly because they are neither mentioned nor explained on...
View ArticleHow to produce a model for the transcription
My work on the DAHN project can be divided into two major parts: transcribing and encoding. I already mentioned the encoding in two previous posts (there and there) and now it is time I talk a little...
View ArticleDifficulties in creating the transcription model
In my last article, I presented and detailed the early stages for the production of a transcription model, explaining the technical method to follow in order to do so. I will now develop another part...
View ArticleHow to produce a model for the segmentation
In order to facilitate the work on the automatic transcription of d’Estournelles’ correspondence, we identified the need to develop a specific segmentation model, in addition to a transcription model....
View ArticleTranscribing the corpus
In all the posts I have already published, I mentioned multiples stages of my work, as well as some difficulties I have encountered while trying to realize it. More recently, I expressed the problems...
View ArticleEncoding the corpus
I am now at the second part of the trinity previously mentioned in this article: the encoding. This portion of the work has already been partly explained in some of the first posts (there and there)...
View ArticlePublication of my digital edition – Working with TEI Publisher
In March, I started working on the DAHN Project and the Paul d’Estournelles de Constant corpus. Since then, as I presented and explained it in multiple articles, I have developed a model for the...
View ArticleStoring and sharing the project
I have been working on the DAHN Project for more than a year now: I executed a lot of tasks over the year and developed the project extensively. All of this work represents many files created – be...
View ArticlePublication of my digital edition – Developing my TEI Publisher application
In a recent blog post, I introduced the ‘publication’ phase of the digital edition pipeline I am currently developing within the DAHN project. I presented, explained and developed how we are using TEI...
View ArticleAvailability and high quality: distributing the facsimile with NAKALA
Through the DAHN project, we are developing a pipeline for the digital edition of archival documents with TEI Publisher as the final publication step. This pipeline is divided into six steps. I...
View ArticlePublication of my digital edition – Online launch of the TEI Publisher...
A year ago, almost to the day, I wrote my first post about TEI Publisher, as I began working with it, to execute the ‘publication’ phase of the pipeline I mentioned many times in my posts. I had...
View ArticleRecognizing and encoding the corpus’ named entities
Many months ago, I posted an article about the work I had to do to obtain a publishable edition of my corpus. I called it a trinity because it would be divided into three parts: transcription;...
View ArticleOvercoming challenges in DiScholEd’s development: a journey of...
As one of the interns involved in the development of the application, I encountered several challenges throughout the process. This blog post outlines the problems faced, the attempted solutions, and...
View Article